Центр языка и культуры португалоговорящих стран


Статьи -> Жоржи Амаду в России

Можно считать, что первое произведение Амаду, вышедшее на русском языке, имело скорее политическое значение, но уже роман «Красные всходы», изданный спустя всего год, сделал Жоржи Амаду по-настоящему известным и любимым автором в Советском Союзе.
В СССР не было такого понятия как «рейтинг продаж». Однако популярность романа, выпущенного издательством иностранной литературы в 1949 году, подтверждает тот факт, что книга переиздавалась массовыми тиражами сначала в 1954 году тем же издательством, а позже в 1963-м году – вологодским книжным издательством. Однако важнее то, что томик «Красных всходов», имевшийся в то время в любой сельской библиотеке, был самым «зачитанным»: истрепанная, часто без обложки книжка – лучшее доказательство признания творчества Амаду в Советском Союзе.
Популярность книги в значительной степени обусловлена хорошим переводом. В первый раз за всю историю литературных отношений между с Бразилией книга была переведена непосредственно с португальского языка человеком, который прекрасно знал этот язык. Им стал первый советский корреспондент в Бразилии - Юрий Александрович Калугин. Он не только отлично владел языком, но и был знаком с реалиями этой страны, а также был личным другом Жоржи Амаду.
Именно его переводы познакомят позднее советского читателя с основными произведениями Амаду. Однако главная причина такой популярности книги – бесспорный талант автора, благодаря которому читатели увидели в его романах не литературных персонажей, а живых людей.

Страницы     ← предыдущая    следующая →
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17