- Курсы португальского языка в Москве
- Европейский португальский
- Бразильский португальский
- Португальский для детей
- Преподаватели
- Индивидуальные занятия португальским языком в Москве
- Европейский португальский
- Бразильский португальский
- Разговорный клуб португальского языка в Москве
- Общая информация
- Музыкальные занятия в Москве
- Техника вокала босса-нова

- Курсы португальского языка в С.Петербурге
- Европейский португальский
- Бразильский португальский
Статьи -> Жоржи Амаду в России
В данной статье отчетливо прослеживается динамика развития восприятия произведений Жоржи Амаду в СССР в 40-80 гг ХХ века от «São Jorge dos Ilheus» до «Dona Flor e seus Dois Maridos». Несмотря на существенные различия, все эти произведения органично вписались в контекст русской литературы, были одобрены официальной властью и тепло приняты простыми читателями.
Существует мнение, что впервые произведения Жоржи Амаду были переведены на русский ещё в 1935 году. Однако это не так. В шестом номере журнала «Интернациональная литература» за 1934 год была опубликована заметка, информирующая о выходе романов Амаду «Какао» и «Пот», но лишь спустя четырнадцать лет после первого появления в печати информации о романах писателя советский читатель смог познакомиться с творчеством Амаду. Издательство иностранной литературы выпустило в 1948 г перевод его романа «São Jorge dos Ilheus» под заголовком «Земля золотых плодов». С точки зрения советских идеологов, Жоржи Амаду был достоин права издаваться в СССР: с политической точки зрения Жоржи Амаду отвечал наиболее суровым идеологическим критериям того времени. Будучи членом ЦК Бразильской коммунистической партии, другом генсека Бразильской компартии - Луиса Карлоса Престеса, главным редактором партийной газеты «Оже», руководителем Института культурных связей с СССР, к 1948 году Жоржи Амаду стал заметной фигурой коммунистического движения не только в своей стране, но и на международном уровне. Страницы ← | |